试听导航

孙悦斌:模仿配音的关键是什么?

  • 编辑:新声库
  • 分类:配音知识
  • 浏览次数:411
  • 发布时间:2020-12-23 14:45:03
  • 分享到:


       在模仿网通广告配音的过程中,有一些细节想和大家分享。比如逻辑重音的选择,“宽广,让生活更自由”,我习惯把重音放在“更”上,“让生活‘更’自由”,而冯先生放在“自”上,“让生活更‘自’由”。这就使得整个语句的旋律都变了,而且意义也完全不同,也许这就是阅历不同的结果吧。短短的一次模仿,竟让我领略到境界上的如此差异,真是受益匪浅啊。还有口齿与话筒距离之间的关系和对词语意念的修饰,比如“宽广”这两个字,一般我们只是把它念出来,而冯先生的处理会比广告画面所提供的“宽广”还要“宽广”。
       这种意念上的修为,远远不是我们日常的口齿和诵读练习可以练就的,它需要智慧和品位。我感受到的这些,其实都是声音以外的东西,这才是“干货”,是真正要学和难学的东西。只言片语却让我收获如此之多,真要感谢这次难得的机会。最后终于0K了,导演和客户都很满意,虽然声音不是百分之百地像,但感觉非常接近,最后播出最多的,还是我配的这条30秒广告。后来很多广告导演都是听了这条广告来找我配音的。这种感觉也逐渐形成了我配音风格中的一种类型。如果不是这次机会,可能我永远也无法获得此种语言风格。所以说,模仿并不只是求得声音上的相像,而是要做到感觉上的统一。当然音域问题也是需要考虑的。
       模仿,从某种意义上讲,对任何人来说都是不可避免的,有时是主动的,有时是下意识的。即使童自荣老师、乔榛老师、孙道临老师,包括冯老先生,他们的语言功力也不是与生俱来的,也会或多或少、潜移默化地受到同行、前辈和老师们的影响。

会员中心 创建订单 我的收藏

扫描客服微信

新声库1号 新声库2号 新声库3号 新声库4号 新声库5号 新声库6号 返回顶部
新声库1号 新声库2号 新声库3号 新声库4号 新声库5号 新声库6号